fofwisdom
Chevereto Member
From is '~으로부터' or '~에서'
But you translated '보다'. 보다 is 'see' or 'view'. It should be at least 'albumName보다' to 'albumName 보기'
I suggest just remove '보다' in Korean. That character causes confusion rather in Hangul. Hangul words can't specified proper noun only letters.
Have you Translation management service? Please invite me.
But you translated '보다'. 보다 is 'see' or 'view'. It should be at least 'albumName보다' to 'albumName 보기'
I suggest just remove '보다' in Korean. That character causes confusion rather in Hangul. Hangul words can't specified proper noun only letters.
Have you Translation management service? Please invite me.