Here users from all over the world gather around to learn the latest about Chevereto and contribute with ideas to improve the software.
Please keep in mind:
Sí, tiene razón. "Imagen" es una palabra 'grave' terminada en 'n'.I'm a native Spanish speaker and I can tell that there are some good stuff in your translation but I must say that there are several mistakes.
I will manually check each translation string and try to update only those who I consider correct.
By the way... "image" is "imagen", not "imágen".
Más que correciones eran sugerencias, pero sí, también cometí algunos errores en mi 'corrección personal'. Lo siento de nuevo.Tomé varias mejoras y las incorporé. Habían muchos errores en mi traducción original.